Неділя, 07 листопада 2010 Автор Опубліковано в Cтатті & Публікації

Простори Орліча

(0 голосів)
Перегляди: 46512 разів
Простори Орліча Простори Орліча

Вперше я побачив ксерокопію поетичної книги Сюзан Кейз (SUSAN H. CASE, The Scottish Café, 2002, 40 pages) у бібліотеці математичного центру в Бендлево. Обкладинка стилізована під відому «Шотландську книгу». Про авторку знаю лише, що вона викладає у коледжі у Нью-Йорку. Вірші з книги «The Scottish Café» перекладені на українську і польську мови, та переклади ще не опубліковані. Я переклав один вірш, присвячений Владиславові Орлічу.

Raisins
Orlicz is a regular at the Scottish Café
his apartment in Lvov is really small
and even his Orlicz spaces
do not leave him enough room at home
which his wife has filled with dozens
of needlepoint pillows
so he creates function spaces at the Café
full of his favorite—cheese paska
from which he picks out the raisins
which irritate him
and uses them to assemble
the fourteen problems he contributes
to the Scottish Book
his teacher Steinhaus is not yet in trouble
not yet hiding from the Germans
who are not yet on their way to Stalingrad
his teacher Banach is not yet arrested
for trafficking in German currency
none of it true
the mathematics is not yet diminishing
more than twenty-five mathematicians
in Poland not yet dead
which leaves Orlicz suspended
for a delicious moment in time and space
where the yeast and egg
and farmer's cheese and sugar loaves
still taste exceptionally sweet
carefully covered by the Café cook
to prevent burning
...

Детальніше тут: Зарічний М.М. Простори Орліча

 

Завантажити прикріплення:
М.М. Зарічний

доктор фізико-математичних наук, професор кафедри алгебри, топології та основ математики, заслужений професор Львівського національного університету імені Івана Франка

Додати коментар

Захисний код
Оновити

Наші контакти

Ідея, дизайн, верстка і т.д.:
Олег Романів